Joensuun seutukirjaston venäjänkieliset asiakkaat
Varis, Anni (2013)
Varis, Anni
Turun ammattikorkeakoulu
2013
All rights reserved
Julkaisun pysyvä osoite on
https://urn.fi/URN:NBN:fi:amk-2013112918979
https://urn.fi/URN:NBN:fi:amk-2013112918979
Tiivistelmä
Maahanmuuton myötä Suomi kansainvälistyy ja lain mukaan maahanmuuttajat täytyy huomioida palveluja järjestettäessä. Suurin maahanmuuttajaryhmä ovat venäjänkieliset ja heistä iso osa asuu kunnissa Itärajan tuntumassa. Pohjois-Karjalaan venäjänkieliset tuovat työpaikkoja ja yhteyksiä Venäjälle kehitetään jatkuvasti.
Tämä tutkimus tehtiin toimeksiantona Joensuun seutukirjastolle ja sen tarkoitus on selvittää mitä mieltä kirjaston venäjänkieliset asiakkaat ovat kirjastojen palveluista ja kuinka niitä voidaan kehittää. Tutkimusmenetelminä käytettiin asiakkaiden kirjastonkäyttötottumuksia ja mielipiteitä kartoittavaa kyselyä sekä haastatteluja. Kysely oli käännetty venäjäksi, mutta haastattelut suoritettiin suomeksi.
Tutkimuksessa saatiin selville, että lähes kaikki vastaajat käyttivät suomea asioidessaan kirjastossa, mutta lainasivat pääasiassa venäjänkielistä aineistoa. Venäjänkieliset asiakkaat lainasivat enimmäkseen kaunokirjallisuutta ja lasten aineistoa. Kyselyn perusteella kirjastoon toivotaan lisää venäläisten kirjailijoiden kirjoittamaa kaunokirjallisuutta sekä venäjänkielistä käännöskirjallisuutta. Venäjänkieliset asiakkaat olivat melko tyytyväisiä kirjaston tiedotukseen ja venäjänkieliseen kokoelmaan, mutta myös eriäviä mielipiteitä löytyi. Suurin osa vastaajista halusi venäjänkielisiä tapahtumia kirjastoon. Haastateltavien mukaan venäjänkielistä aineistoa ja tiedotusta kirjastossa voisi lisätä, koska venäjänkielisiä on niin paljon Suomessa ja Pohjois-Karjalassa.
Tämä tutkimus tehtiin toimeksiantona Joensuun seutukirjastolle ja sen tarkoitus on selvittää mitä mieltä kirjaston venäjänkieliset asiakkaat ovat kirjastojen palveluista ja kuinka niitä voidaan kehittää. Tutkimusmenetelminä käytettiin asiakkaiden kirjastonkäyttötottumuksia ja mielipiteitä kartoittavaa kyselyä sekä haastatteluja. Kysely oli käännetty venäjäksi, mutta haastattelut suoritettiin suomeksi.
Tutkimuksessa saatiin selville, että lähes kaikki vastaajat käyttivät suomea asioidessaan kirjastossa, mutta lainasivat pääasiassa venäjänkielistä aineistoa. Venäjänkieliset asiakkaat lainasivat enimmäkseen kaunokirjallisuutta ja lasten aineistoa. Kyselyn perusteella kirjastoon toivotaan lisää venäläisten kirjailijoiden kirjoittamaa kaunokirjallisuutta sekä venäjänkielistä käännöskirjallisuutta. Venäjänkieliset asiakkaat olivat melko tyytyväisiä kirjaston tiedotukseen ja venäjänkieliseen kokoelmaan, mutta myös eriäviä mielipiteitä löytyi. Suurin osa vastaajista halusi venäjänkielisiä tapahtumia kirjastoon. Haastateltavien mukaan venäjänkielistä aineistoa ja tiedotusta kirjastossa voisi lisätä, koska venäjänkielisiä on niin paljon Suomessa ja Pohjois-Karjalassa.