Röntgenhoitajan ja vieraskielisten tai kommunikaatiorajoitteisten potilaiden välinen kielimuuri kuvantamis- ja sädehoitoyksiköissä työskenneltäessä Suomessa: kyselytutkimus Suomen eri sairaanhoitopiirien röntgenhoitajille
Hassel, Juuso; Hiekkavirta, Emmi (2022)
Hassel, Juuso
Hiekkavirta, Emmi
2022
All rights reserved. This publication is copyrighted. You may download, display and print it for Your own personal use. Commercial use is prohibited.
Julkaisun pysyvä osoite on
https://urn.fi/URN:NBN:fi:amk-202201101169
https://urn.fi/URN:NBN:fi:amk-202201101169
Tiivistelmä
Lain mukaan potilaan tulee saada tietoa häneen liittyvästä hoidosta riittävän laajasti niin, että potilas vieraskielisyydestä tai aisti- tai puheviasta huolimatta tulee ymmärretyksi sekä kuulluksi. Yhteisen kielen puute voi estää ja vaikeuttaa hoitajan ja potilaan välistä kommunikointia, mikä vaikuttaa tasavertaisen hoidon saantiin. Yleisimmät apukeinot kommunikointiin ovat olleet englannin kieli sekä elekieli, jotka eivät kaikissa tilanteissa riitä tuomaan riittävää informaatiota tutkimuksesta ja potilaan voinnista.
Opinnäytetyön aiheena on röntgenhoitajan ja vieraskielisten tai kommunikointirajoitteisten potilaiden välinen kielimuuri kuvantamis- ja sädehoitotyössä. Kohderyhmänä toimivat Suomen eri sairaanhoitopiirien alueilla toimivat röntgenhoitajat, jotka osallistuvat hoitotyöhön. Aihe tuli esille työharjoitteluissa tapahtuneiden tilanteiden sekä käytyjen keskustelujen myötä, joissa kävi ilmi kommunikointi- ja ohjeistusongelmat potilaiden kanssa, joilla ei ollut yhteistä kieltä hoitajan kanssa.
Opinnäytetyön tarkoituksena oli tutkia, minkälaisia ongelmatilanteita hoitohenkilön ja potilaan välinen kielimuuri on aiheuttanut kuvantamis- ja sädehoitotyössä, millä tavoin tasavertainen hoito täyttyy sekä millaisia apukeinoja hoitajilla on käytettävissä. Työn tavoitteena on helpottaa kielimuurista aiheutuvia ongelmia kuvantamis- ja sädehoitotilanteissa, sekä parantaa yhdenvertaisuutta potilaiden välillä, ennakoiden samalla terveydenhuollon tulevia tarpeita sekä muutoksia vieraskielisyyden lisääntyessä. Opinnäytetyöllä saadaan työkaluja ja ideoita kielimuurin aiheuttamien ongelmien minimoimiseksi, helpottaen samalla potilaan hoitoa laadullisesti, yksilöllisesti ja ajallisesti.
Kysely jaettiin Suomen Röntgenhoitajaliitto Ry:n avustuksella yhteensä 1926:lle liiton jäse-nelle sähköpostin välityksellä. Vastauksia kyselyyn saatiin 535 kappaletta. Kysely toteutettiin kvantitatiivisena, eli määrällisenä tutkimuksena ja kyselyn vastaukset analysoitiin Webropol Professional statistics -ohjelmalla.
Vastaajista enemmistö oli kohdannut englantia, ruotsia sekä venäjää puhuvia potilaita sekä noin puolet vastaajista olivat kohdanneet myös arabiaa, saksaa, viroa sekä somalia puhuvia potilaita. Lähes puolilta vastaajista ei löytynyt itseltään tai heidän työpaikaltaan apuvälineitä kommunikointirajoitteisten potilaiden kanssa kommunikoimisen tueksi mutta yli 60 % löytyi jokin apuväline vieraskielisten potilaiden kanssa kommunikoimisen tueksi. Kaikista ikäryhmistä yli 70 % olivat halukkaita parantamaan ammatillista kielitaitoaan kommunikoinnin parantamiseksi. Vieraskielisen potilaan tasavertaisen hoidon saaminen jakoi mielipiteet vastaajien kesken tasan. A patient with a foreign language or communication disability should also be provided with information about the treatment related to him or her in a sufficiently comprehensive manner so that he or she becomes understood. The lack of a common language can prevent and complicate communication between caregiver and patient, affecting access to equal care. The most usual common language between the radiographer and the patient is English as well as non-verbal language, which are usually unable to provide sufficient information about the examination or the patient's well-being.
The topic of the thesis is language barrier between a radiographer and patients with foreign languages or communication disabilities when working in imaging and radiotherapy units in Finland. The target group is radiographers working in different parts of Finland. The purpose of the thesis was to investigate what kind of problem situations the language barrier has caused between the radiographer and the patient in imaging and radiotherapy work, how equal care is fulfilled and what kind of resources are available to radiographers with the help of a survey. The aim of the thesis is to alleviate the problems caused by the language barrier in imaging and radiotherapy situations, and to improve equality between patients, while anticipating future healthcare needs and changes as foreign language increases.
The survey was distributed to a total of 1926 members of the Suomen röntgenhoitajaliitto Ry with the help of an e-mail. 535 of these responded to the survey. The survey was conducted as a quantitative study, and the responses to the survey were analyzed using Webropol professional statistics.
Most respondents had encountered patients who spoke English, Swedish and Russia, and about half of the respondents had also encountered patients who spoke Arabic, German, Estonian and Somali. Tools to support communication were found in only some of the respondents. Almost everyone was willing to improve their language skills. Getting equal treatment split opinions in half.
Opinnäytetyön aiheena on röntgenhoitajan ja vieraskielisten tai kommunikointirajoitteisten potilaiden välinen kielimuuri kuvantamis- ja sädehoitotyössä. Kohderyhmänä toimivat Suomen eri sairaanhoitopiirien alueilla toimivat röntgenhoitajat, jotka osallistuvat hoitotyöhön. Aihe tuli esille työharjoitteluissa tapahtuneiden tilanteiden sekä käytyjen keskustelujen myötä, joissa kävi ilmi kommunikointi- ja ohjeistusongelmat potilaiden kanssa, joilla ei ollut yhteistä kieltä hoitajan kanssa.
Opinnäytetyön tarkoituksena oli tutkia, minkälaisia ongelmatilanteita hoitohenkilön ja potilaan välinen kielimuuri on aiheuttanut kuvantamis- ja sädehoitotyössä, millä tavoin tasavertainen hoito täyttyy sekä millaisia apukeinoja hoitajilla on käytettävissä. Työn tavoitteena on helpottaa kielimuurista aiheutuvia ongelmia kuvantamis- ja sädehoitotilanteissa, sekä parantaa yhdenvertaisuutta potilaiden välillä, ennakoiden samalla terveydenhuollon tulevia tarpeita sekä muutoksia vieraskielisyyden lisääntyessä. Opinnäytetyöllä saadaan työkaluja ja ideoita kielimuurin aiheuttamien ongelmien minimoimiseksi, helpottaen samalla potilaan hoitoa laadullisesti, yksilöllisesti ja ajallisesti.
Kysely jaettiin Suomen Röntgenhoitajaliitto Ry:n avustuksella yhteensä 1926:lle liiton jäse-nelle sähköpostin välityksellä. Vastauksia kyselyyn saatiin 535 kappaletta. Kysely toteutettiin kvantitatiivisena, eli määrällisenä tutkimuksena ja kyselyn vastaukset analysoitiin Webropol Professional statistics -ohjelmalla.
Vastaajista enemmistö oli kohdannut englantia, ruotsia sekä venäjää puhuvia potilaita sekä noin puolet vastaajista olivat kohdanneet myös arabiaa, saksaa, viroa sekä somalia puhuvia potilaita. Lähes puolilta vastaajista ei löytynyt itseltään tai heidän työpaikaltaan apuvälineitä kommunikointirajoitteisten potilaiden kanssa kommunikoimisen tueksi mutta yli 60 % löytyi jokin apuväline vieraskielisten potilaiden kanssa kommunikoimisen tueksi. Kaikista ikäryhmistä yli 70 % olivat halukkaita parantamaan ammatillista kielitaitoaan kommunikoinnin parantamiseksi. Vieraskielisen potilaan tasavertaisen hoidon saaminen jakoi mielipiteet vastaajien kesken tasan.
The topic of the thesis is language barrier between a radiographer and patients with foreign languages or communication disabilities when working in imaging and radiotherapy units in Finland. The target group is radiographers working in different parts of Finland. The purpose of the thesis was to investigate what kind of problem situations the language barrier has caused between the radiographer and the patient in imaging and radiotherapy work, how equal care is fulfilled and what kind of resources are available to radiographers with the help of a survey. The aim of the thesis is to alleviate the problems caused by the language barrier in imaging and radiotherapy situations, and to improve equality between patients, while anticipating future healthcare needs and changes as foreign language increases.
The survey was distributed to a total of 1926 members of the Suomen röntgenhoitajaliitto Ry with the help of an e-mail. 535 of these responded to the survey. The survey was conducted as a quantitative study, and the responses to the survey were analyzed using Webropol professional statistics.
Most respondents had encountered patients who spoke English, Swedish and Russia, and about half of the respondents had also encountered patients who spoke Arabic, German, Estonian and Somali. Tools to support communication were found in only some of the respondents. Almost everyone was willing to improve their language skills. Getting equal treatment split opinions in half.