Vieraskielisen potilaan ohjaus natiiviröntgentutkimuksissa : opas röntgenhoitajille
Keränen, Riikka; Ronkainen, Riikka (2011)
Keränen, Riikka
Ronkainen, Riikka
Oulun seudun ammattikorkeakoulu
2011
All rights reserved
Julkaisun pysyvä osoite on
https://urn.fi/URN:NBN:fi:amk-2011060210777
https://urn.fi/URN:NBN:fi:amk-2011060210777
Tiivistelmä
Suomen kulttuuriympäristön monimuotoistuminen ja vieraskielisen väestön lisääntyminen näkyvät röntgenhoitajan päivittäisessä työssä. Potilaan hyvä ohjaus on perusta onnistuneelle röntgentutkimukselle ja monikulttuurisen potilaan radiografiatyölle. Ilman röntgenhoitajan ja potilaan välistä yhteistä kieltä on toimivan vuorovaikutussuhteen luominen vaikeaa. Valitsimme opinnäytetyömme aiheeksi tuotekehitysprojektissa toteutettavan oppaan röntgenhoitajille vieraskielisen potilaan ohjaukseen natiiviröntgentutkimuksissa, koska koimme sen mielenkiintoiseksi ja tärkeäksi aiheeksi ammatillisen kasvumme ja kehityksemme kannalta.
Tulostavoitteenamme oli suunnitella ja toteuttaa selkeä ja helppokäyttöinen opas röntgenhoitajille vieraskielisen potilaan ohjaukseen natiiviröntgentutkimuksissa. Opas sisältää tavallisimmin tarvittavat verbaaliset viestintävälineet suomen kielestä käännettynä englannin, ruotsin ja saksan kielille.
Projektin toiminnallisena tavoitteena on auttaa röntgenhoitajaa ohjaamaan vieraskielisiä potilaita sujuvammin. Tuotteen avulla röntgenhoitajalla on paremmat mahdollisuudet kehittää valmiuksiaan kohdata vieraskielinen potilas työssään. Toimivan ohjauksen kautta potilas tulee tietoiseksi radiologisen tutkimuksen kulusta ja merkityksestä sekä ymmärtää tutkimusohjeet, mikä osaltaan parantaa tutkimuksen onnistumismahdollisuuksia.
Esitestasimme ohjausoppaan laatua lähettämällä oppaan ja sähköisen palautelomakkeen ryhmälle röntgenhoitajia ja röntgenhoitajaopiskelijoita. Palautekyselyyn vastanneet pitivät opasta helppokäyttöisenä ja toimivana sekä käyttökelpoisena natiivikuvausympäristöön.
Jatkokehityshaasteena opasta voisi kehittää kattamaan muitakin modaliteetteja, kuten tietokonetomografian ja magneettikuvauksen. Sen voisi kääntää myös esimerkiksi venäjän kielelle, sillä venäläiset ovat suurin yksittäinen ulkomaalainen väestöryhmä Suomessa. Samantapaisen oppaan voisi tehdä myös maahanmuuttajakielillä.
Tulostavoitteenamme oli suunnitella ja toteuttaa selkeä ja helppokäyttöinen opas röntgenhoitajille vieraskielisen potilaan ohjaukseen natiiviröntgentutkimuksissa. Opas sisältää tavallisimmin tarvittavat verbaaliset viestintävälineet suomen kielestä käännettynä englannin, ruotsin ja saksan kielille.
Projektin toiminnallisena tavoitteena on auttaa röntgenhoitajaa ohjaamaan vieraskielisiä potilaita sujuvammin. Tuotteen avulla röntgenhoitajalla on paremmat mahdollisuudet kehittää valmiuksiaan kohdata vieraskielinen potilas työssään. Toimivan ohjauksen kautta potilas tulee tietoiseksi radiologisen tutkimuksen kulusta ja merkityksestä sekä ymmärtää tutkimusohjeet, mikä osaltaan parantaa tutkimuksen onnistumismahdollisuuksia.
Esitestasimme ohjausoppaan laatua lähettämällä oppaan ja sähköisen palautelomakkeen ryhmälle röntgenhoitajia ja röntgenhoitajaopiskelijoita. Palautekyselyyn vastanneet pitivät opasta helppokäyttöisenä ja toimivana sekä käyttökelpoisena natiivikuvausympäristöön.
Jatkokehityshaasteena opasta voisi kehittää kattamaan muitakin modaliteetteja, kuten tietokonetomografian ja magneettikuvauksen. Sen voisi kääntää myös esimerkiksi venäjän kielelle, sillä venäläiset ovat suurin yksittäinen ulkomaalainen väestöryhmä Suomessa. Samantapaisen oppaan voisi tehdä myös maahanmuuttajakielillä.