Älykkyyden lisääminen kieltenopiskelupalveluun
Nikanti, Niklas (2019)
Nikanti, Niklas
2019
All rights reserved. This publication is copyrighted. You may download, display and print it for Your own personal use. Commercial use is prohibited.
Julkaisun pysyvä osoite on
https://urn.fi/URN:NBN:fi:amk-2019051810520
https://urn.fi/URN:NBN:fi:amk-2019051810520
Tiivistelmä
Tämän opinnäytetyön aiheena oli lisätä älykkyyttä kieltenoppimispalveluun nimeltä Reactored. Se on hämeenlinnalaisen startup-yrityksen, Rouhia Oy:n kehittämä sovellus, jossa käyttäjät voivat opiskella uusia kieliä. Reactoredissa käyttäjät voivat opiskella kieliä haluamallaan tavalla. Esimerkiksi pelillisellä tyylillä, jossa käyttäjän ei välttämättä tarvitse osata kirjoittaa mitään, vaan hän voi esimerkiksi valita kuvista. Taitojen karttuessa hän voi edetä vaativimpiin tehtävämuotoihin. Käyttäjät voivat myös itse luoda oppimateriaalia ja jakaa sitä muiden käyttöön. Tämä tekee siitä oivallisen työkalun opettajien käyttöön kielten opetuksessa. Reactored on suunnattu pääasiallisesti koulujen ja muiden opetusorganisaatioiden käyttöön, mutta myös yksityiskäyttäjät voivat käyttää sitä.
Varsinainen opinnäytetyön toimeksianto oli luoda Reactorediin järjestelmä, joka mahdollistaa tehtävien helpomman luomisen. Järjestelmän tavoitteena on automatisoida tehtävän vastausten kääntäminen, jolloin oppimateriaalin tekijän ei välttämättä tarvitse osata kieltä, jolle hän tekee tehtäviä. Tällöin käyttäjät voivat esimerkiksi tehdä itselleen opiskelumateriaalia heitä itseään kiinnostavista aiheista. Tämä myös helpottaa tehtäviä tekevien opettajien taakkaa, kun heidän ei tarvitse välttämättä käsin kirjoittaa vastausta jokaiseen tehtyyn tehtävään, vaan järjestelmä hoitaa sen automaattisesti.
Työn aikana tuli vastaan muutamia ongelmia ja haasteita, jotka hidastivat projektin valmistumista, mutta lopputuloksena saatiin luotua järjestelmä, joka mahdollistaa tehtävien vastausten automaattiset käännökset. Vaikka se poikkeaakin hieman alkuperäisestä suunnitelmasta, oli opinnäytetyön toimeksiannon antaja tyytyväinen lopputulokseen. Järjestelmässä on kuitenkin vielä parannettavaa ja ideoita jatkokehitystä varten. The goal of this thesis project was to add intelligence to a language learning service called Reactored. It is a web app, where the users can learn new languages in their preferred style. It was developed by a startup company from Hämeenlinna called Rouhia Oy. Learners can for example study in a gamified style so they do not have to write anything but can instead choose from images given to them. When they become more skilled, they can advance to more challenging studying modes. The users can also create study material by themselves and share it for others to use. This makes the software an excellent tool for teachers to use in language teaching. Reactored is primarily aimed at schools and other teaching organizations but private users can also get access to it.
The actual assignment in the thesis project was to create a system that makes it easier to create new tasks for a lesson. The goal of the system is to automate translating the answers so that the creator does not necessarily have to know the language in order to create new tasks for it. This makes it possible for example for users to create study material for themselves in topics that interest them. This also eases the burden of the teachers that create new material because they do not necessarily have to write out every single translation by hand because the system will deal with this automatically.
I encountered some problems that slowed down the progress along the way of making the system. But in the end, I managed to overcome them and create a system that enables automatic translations for creating lesson tasks. Even though it differs a bit from the original plan, the client was quite happy with the end result. There are still some things in the system to improve on and new ideas for further development.
Varsinainen opinnäytetyön toimeksianto oli luoda Reactorediin järjestelmä, joka mahdollistaa tehtävien helpomman luomisen. Järjestelmän tavoitteena on automatisoida tehtävän vastausten kääntäminen, jolloin oppimateriaalin tekijän ei välttämättä tarvitse osata kieltä, jolle hän tekee tehtäviä. Tällöin käyttäjät voivat esimerkiksi tehdä itselleen opiskelumateriaalia heitä itseään kiinnostavista aiheista. Tämä myös helpottaa tehtäviä tekevien opettajien taakkaa, kun heidän ei tarvitse välttämättä käsin kirjoittaa vastausta jokaiseen tehtyyn tehtävään, vaan järjestelmä hoitaa sen automaattisesti.
Työn aikana tuli vastaan muutamia ongelmia ja haasteita, jotka hidastivat projektin valmistumista, mutta lopputuloksena saatiin luotua järjestelmä, joka mahdollistaa tehtävien vastausten automaattiset käännökset. Vaikka se poikkeaakin hieman alkuperäisestä suunnitelmasta, oli opinnäytetyön toimeksiannon antaja tyytyväinen lopputulokseen. Järjestelmässä on kuitenkin vielä parannettavaa ja ideoita jatkokehitystä varten.
The actual assignment in the thesis project was to create a system that makes it easier to create new tasks for a lesson. The goal of the system is to automate translating the answers so that the creator does not necessarily have to know the language in order to create new tasks for it. This makes it possible for example for users to create study material for themselves in topics that interest them. This also eases the burden of the teachers that create new material because they do not necessarily have to write out every single translation by hand because the system will deal with this automatically.
I encountered some problems that slowed down the progress along the way of making the system. But in the end, I managed to overcome them and create a system that enables automatic translations for creating lesson tasks. Even though it differs a bit from the original plan, the client was quite happy with the end result. There are still some things in the system to improve on and new ideas for further development.